| Речь человеческая |
Ymnik
"Дон Кихот"
Сообщений: 1/0
|
В русском языке можно говорить как угодно и ТИМы можно отличить по речи, а вот в английском языке уже нельзя говорить по правилам русского языка, а как тогда определить тим, если все ТИМы должны говорить по одним правилам? усложнен ли там отбор тимов по речи? или если у народа не было бы языка общения и письма, то тогда было бы сложно определить тим? и т. п.
3 Янв 2009 20:15
|
Golox
"Гамлет"
Сообщений: 54/104
|
Нам бы с русским языком разобраться
Если вы говорите о речевых признаках Рейнина, то их всего две дихотомии: статика/динамика и квестимность/деклатимность. Вполне вероятно, что наполнение их будет меняться в связи с различиями в языке, для этого нужно проводить дополнительные исследования...
Если бы у народа не было языка общения, он не был бы народом
8 Янв 2009 16:05
|
chunch0_barabanschik
"Есенин"
Сообщений: 326/900
|
Так суть то не в правилах, вроде как, а то на какой, из восьми, аспектов поступающей информации человек акцентирует внимание.
Так это же признаки, как их наполнять?
27 Июн 2009 00:33
|
Sergei777
"Робеспьер"
Сообщений: 21/11
|
"В русском языке можно говорить как угодно и ТИМы можно отличить по речи..."
Как угодно, это как? И как вы отличаете по речи?
"а вот в английском языке уже нельзя говорить по правилам русского языка, а как тогда определить тим, если все ТИМы должны говорить по одним правилам? усложнен ли там отбор тимов по речи?"
Наверное по правилам английского языка. )))))) И что значит все ТИМы дожны говорить по одним правилам? Я живу в Америке и проблемы с типированием теже как и в Украине.
20 Янв 2010 00:47
|
als
"Штирлиц"
Сообщений: 4/14
|
Возможно Ymnik имеет в виду то, что русский язык -- синтетический с (относительно) свободным порядком слов в предложении, а английский -- аналитический, с фиксированным порядком слов.
Конечно дело не в языке как таковом, а в доминирующих аспектах, выражаемых этим языком.
20 Янв 2010 01:20
|
Galinka
"Наполеон"
Сообщений: 439/346
|
Соционика изучает информационное взаимодействие человека с окружающим, если нет языка общения и письма, что остаётся? - жесты, мимика, реакция, - наверное это всё равно что тим новорожденного определять
18 Апр 2010 07:42
|
vavan
"Габен"
Сообщений: 635/25
|
Разумеется не всё равно. Между взаимодействием с новорожденным и взаимодействием со взрослым человеком, пусть не умеющим говорить словами и писать, настолько большая разница, что скорей трудно уловить сходство, чем сказать что "это одно и то же".
19 Апр 2010 09:13
|
Galinka
"Наполеон"
Сообщений: 448/347
|
Ну да, ну да, кто ж спорит! Только попав в палату для новорожденных тим определять сложно будет, потому как за их жизнь печёшься, а вот попав в племя взрослых безъязычных и безписьменых полудикарей не станешь этого делать, потому что за свою жизнь взволнуешься Разница есть, вы правы.
Младенцы всё ж перспективней в этом плане, есть шанс что они вырастут, разговорятся и не будут дикарями)))
Автор темы по видимости имел в виду есть ли нечто универсальное в человеческой речи и письме, позволяющее определить тим. На лёгком форуме есть тема: Типирование частотным анализом текста, в ней практически закономерности нашего письма и речи исследовались
20 Апр 2010 06:19
|
vavan
"Габен"
Сообщений: 640/25
|
Зачем нам с вами фантазировать о мифических аборигенах, про которых разве что читали обрывки рассказов 1-2 вековой давности. У нас есть примеры более близкие и задачи более насущниые. "Полудикарями" могут оказаться обычные глухонемые. Или слепцы.
И разница в другом. Новорожденный учится обращаться с собственным телом - поэтому у него нет речи и т. д. Новорожденный информацию в основном поглощает. Взрослый же использует жесты и мимику именно с целью передачи своих мыслей вовне.
Да, видимо так. Разумеется, есть. И это не фонемы.
20 Апр 2010 07:13
|
Galinka
"Наполеон"
Сообщений: 451/347
|
О, младенец тоже будь здоров как передаёт, ну может не мысли, а желания, потребности. Просто он передаёт неосознанно, а взрослый вполне осознанно.
20 Апр 2010 08:09
|
Apfel_neu
"Гексли"
Сообщений: 143/350
|
Габенскую ЧЛ+БС определяю влёт по выбору слов Причём на русском, немецком, английском, и, как оказалось - испанском. Правда, необходим "диалоговый режим", чтобы было не сильно официально и человек мог расслабиться и использовать нужные ему слова в нужном порядке: сокращать предложения, и т. д. Получила вчера небольшое письмо на испанском, в котором я - ни бум-бум, и поняла, что писал Габен ещё до того, как поняла сам смысл. Вот такие чудеса. Оказалось, и вправду - Габен. (Должна признаться, у меня с Габенами наибольший опыт письменной коммуникации, чем с другими ТИМами. На работе большинство коллег Габены...)
-------------------- Пример не-Габена:
holaa Tatjana! Danke fuer deine Email! Ich moechte Deutsch verbessern! jaaa ich vermutte dass dein Deutsch nicht perfeckt ist, mein auch nicht!!:-) Hauptsache reden koennen! weil im Leben nicht so einfach kann!:-( Dass du kein Wort Spanisch kannst, macht nichts! aber ich kann:-) Also, naechste woche gern, Dienstag ab 17.30h oder so? Schoenen Gruss, José;;
------------------------------------
И Габена (тут все пробелы-точечки на местах и никакого баловства! ):
Hola mi nombre es Julian y soy de Colombia hablo espanol como primera lengua y me gustaria saber si te interesa que hagams intercambio de lengua. Saludo Julian
30 Апр 2010 10:29
|
LOOBY
"Бальзак"
Сообщений: 2/4
|
Этика/Логика тоже имеют свои особенности речи. Логика оперирует словами, этика интонациями. По моим наблюдениям СЭИ проще всего распознать именно по характерному произношению. Вспомните кота Матроскина: "Непраааавильноо, ты дядяяя Фееедоор, бутерброооод ееешь!"
8 Ноя 2010 11:10
|
Michael_Loger
"Драйзер"
Сообщений: 150/628
|
Нелли Мартова «О читательских предпочтениях: физики и лирики на новый лад»
Наблюдая за читательскими и писательскими коммьюнити и форумами, я пришла к некоторым любопытным выводам. Очень условно читателей и писателей можно разделить на статиков и динамиков, логиков и мистиков. Динамики предпочитают одно сплошное действие, статики любят красивые описания. Логикам нужно, чтобы все события в романе происходили строго последовательно и имели четкие, понятные объяснения. Мистикам подавай непознаваемое, неожиданное, таинственное, интуитивное, то, что в рамки логики не укладывается. Логики не понимают мистиков и наоборот. Динамики не понимают статиков. Например, я себя отношу по большей части к статикам и мистикам. Типичный образец логика и логического романа для меня — Александра Маринина. Поэтому ее ранние детективы (где логика вполне уместна) я читала, а после попытки прочесть семейную сагу долго плевалась. Елки-палки, ну неужели каждое действие героя должно иметь строго рациональное обоснование? Да не бывает таких логических людей в жизни! Есть читатели, которым ближе образное, интуитивное мышление, такие люди любят Мураками или Ричарда Баха. А логики не понимают, ну как можно любить этого Мураками, который пишет ни о чем?! Я в таких случаях отвечаю: "Мураками созвучен моей душе". В уме логика это не укладывается. Он начинает ковырять фильм Феллини, раскладывая его по полочкам и остается крайне недоволен. Ну непонятно же ни черта! Чистый логик не может любить Феллини, потому что его нужно чувствовать, а не понимать. Динамики и мистики — большие поклонники Стивена Кинга. Они считают его романы психологичными и увлекательными, а я умираю от тоски на третьей странице. Потому что у Кинга нет ни красивых описаний, ни изысканных метафор, ни погружения в чувства героя. Одно сплошное действие. А у меня в голове картинка не рисуется, не запускается механизм воображения. Мне подавай самокопательного персонажа Фаулза или Дину Рубину с ее вкусными, яркими образами, чтобы окунуться с головой в мир героя. В рассказе может вообще почти ничего не происходить, а я буду читать его с удовольствием. Между логиками и мистиками, динамиками и статиками все время возникают локальные "войны" и флуд. Не понимают они друг друга. Когда мы пишем роман или рассказ, надо учитывать, на какой тип читателя он рассчитан. Аннотация, название книги, пиар-кампания должны быть ориентированы на этот же тип людей. Для мистиков название должно быть направлено на правое полушарие, оно должно быть образным, вызывать ассоциации. Например, Мураками "Страна чудес без тормозов или конец света" — название совершенно точно ориентировано на мистиков. Для мистиков вообще названия часто бывают длинные, хотя это не правило, взять, например, Дяченко: "Vita Nostra", "Ритуал", "Армагед-дом". Для логиков все должно быть однозначно и понятно, например, Маринина: "Тот, кто знает", "Стечение обстоятельств", "Убийца поневоле". И аннотация должна соответствовать содержанию книги именно в этом ключе. В недавнем посте про аннотации Эльвира Барякина привела примеры для логиков, потому что она и сама — логик, и ей такие примеры ближе. Следуя ее советам, можно написать отличную аннотацию для логика, но если книга при этом написана для мистика, у читателя будет глубокое разочарование. А вот пример аннотаций для мистиков: "... По вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники - некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. "Что же это такое? — думал я. — Что все они хотят этим сказать?"... О чем эта книга? Логику ни черта не понятно. А мистик заинтересуется. "Я заметил, что на груди белой майки налипло что-то черное, по форме — вроде большой бабочки с раскрытыми крыльями... В мерцающем свете люминесцентной лампы стало понятно: это темно-красное кровавое пятно. Кровь свежая, еще не засохла. Довольно много. Я наклонил голову и понюхал пятно. Никакого запаха. Брызги крови — совсем немного — оказались и на темно-синей рубашке, где она была не так заметна. А на белой майке — такая яркая, свежая... Кошмарное странствие по лабиринтам души — в новом романе Харуки Мураками "Кафка на пляже". Впервые на русском языке." Кто хочет поблуждать по лабиринтам чужой души? Кому созвучна такая аннотация? Кстати, если вам отказывает редактор, не спешите сразу расстраиваться. Может, он любитель логики, а вы ему мистику послали. В жанровой литературе такое реже случается, а вот в мейнстриме — запросто. P.S. Вот это читательское замечание показалось мне очень важным: "Нравятся книги разные. Плохо переношу смену типа в середине книги. Т. е. вот был какой-то закрученный сюжет, динамика, все бежали, что-то делали и вдруг - бац! и на сорок страниц описание того? что главный герой чувствует, когда видит одуванчиковое поле. Зачем? К чему? То ли это символика какая, то ли просто у автора раздвоение личности случилось. И наоборот, читаешь что-то неспешное, с кучей красивостей, а потом там начинается какая-то суматоха, закрутили сюжет, раскрутили, все концы пооборвали... Времени что ли не хватило на прописывание деталей? С мистикой та же история — нравится и непознаное, и загадочное. Книга может быть абсолютно нелогична, обрывочна и магична — как записи чужих снов, как фрагменты жизни в иных мирах — я буду читать ее как сказку, как музыку, не требуя объяснений. Но если уж начали что-то логически объяснять - будьте любезны продумать все детали. Впрочем, если автору удалось продумать свою логику в нереальном мире (Толкиен, Буджолт) — уважать буду вдвое больше."
14 Авг 2011 20:58
|
|