20 Окт 2010 14:44 fishech-ka писав(ла): Но в день печали, в тишине,
Произнеси его тоскуя;
Скажи: есть память обо мне,
Есть в мире сердце, где живу я...
А. С. Пушкин
(с)
Amá ta nobis quá nt(um) amabitú r nú lla
Любимая мною, как никогда будет любима другая.
Катулл, "Стихотворения", 8:
Misé r Catú lle, dé sinas iné ptí re,
Et quó vides perí sse perditú m dú cas. F
ulsé re quondam cá ndidi tibí só les,
Cum vé ntitabas quó puella dú cé bat
Amá ta nobis quá nt(um) amabitú r nú lla.
Катулл, бедняга, перестань чудить праздно,
И что давно минуло, то считай прошлым!
Блистали некогда и для тебя звезды.
Летал ты радостно на сладкий зов милой.
(Любимой так не быть уж ни одной в мире).
(Перевод А. Пиотровского)
За Курском, в вагоне-ресторане, когда после завтрака он пил кофе коньяком, жена сказала ему:
- Что это ты столько пьешь? Это уже, кажется, пятая рюмка. Все еще грустишь, вспоминаешь свою дачную девицу с костлявыми ступнями?
- Грущу, грущу, - ответил он, неприятно усмехаясь. - Дачная девица... Amata nobis quantum amabitur nulla...
- Это по-латыни? Что это значит?
- Этого тебе не нужно знать.
- Как ты груб, - сказала она, небрежно вздохнув, и стала смотреть в солнечное окно. (И. А. Бунин. Руся.)