Одно время развлекалась тем, что придумывала знакомым китайские имена - по мотивам звучания русских имен, но подбирая иероглифы по смыслу. Благо на один и тот же русский слог их могут быть сотни, а значения бывают поэтичные и при этом "многослойные". Выбирала такие иероглифы, которые бы для меня отражали суть этого человека - типа "Звенящие искры в полете" или "светлая дымка над озером утром". Мне практически все "объекты поименования" писали, что я в этой паре слов и образов описывала самую их суть. При том, что с некоторыми мы знакомы-то были совсем чуть-чуть. И все меня мурыжили "Откуууда ты про меня это знаешь?". Я не знаю. Просто так вижу. Человека-утреннюю дымку ведь не спутаешь с человеком-звенящие искры. И я счастлив тем, как сложилось все, даже тем, что было не так: даже тем, что ветер в моей голове и в храме моем бардак.