17 Янв 2012 14:54 sofi_if писав(ла): По ниточке, по ниточке(с)
17 Янв 2012 13:08 sofi_if писав(ла): И у черта и у Бога,
(с)
А вообще-то я ангел, только крылья в химчистке и нимб на подзарядке... (С)
16 Янв 2012 22:07 klyam писав(ла): И делай с ним что хошь!(с)
*Зделаю самым счастливым - неотвертишься!*
(из анкеты)
16 Янв 2012 22:51 sofi_if писав(ла): ... желание видеть (с)
*Умного, нежного, внимательного, работящего, щедрого, непьющего мужчину хотелось бы хоть раз просто увидеть.*
(из анкеты)
17 Янв 2012 10:30 sofi_if писав(ла): Это одинокая незнакомка средних лет с хорошим знанием жизни. Закачаетесь. (с)
*Кого я хочу найти: *Принца на белом коне* но ведь таких не бывает, так что пиши...*
(из анкеты)
16 Янв 2012 23:03 Murzillka писав(ла): А ты опять идешь пешком,
Я мимо проезжаю в "Чайке".
(с)
*Несостоявшимся, малоимущим, иногородним, снимающим жилье, а также ездящим на трамваях и троллейбусах просьба не беспокоить. Не тратьте мое время.*
(из анкеты)
16 Янв 2012 23:03 Murzillka писав(ла): Ах
(с)
*интересный со всех сторон
мужчина в хорошем смысле этого слова*
(из анкеты) Рано или поздно, так или иначе.(с)
1 відвідувач подякували Mock за цей допис
Человек, постоянно ошибающийся (по общей мерке),
Не всегда беспомощен в самом главном:
Например, задача о квадратуре круга
Им запросто может быть решена -
Потому что тайное делается явным
С помощью циркуля и линейки:
Так давно смирившиеся муж и жена
Спят в одной кровати, не любя друг друга.
Псих, чувствительный к лунным фазам,
Который бесится без видимого резона,
Поневоле становится источником раздражения
Для уравновешенного человека.
Приближаясь к границам запретной зоны -
Хорошо порассуждать о нимфах и фавнах,
Так как в терминах конца двадцатого века
Не выразить ни блаженства, ни изнеможения.
Немолодой, широко признанный поэт-лирик
В сто девяносто четвёртый раз
Убеждает в журнале себя и читателей
В том, что жизнь у него прекрасна
(Стопроцентное попадание: не в бровь, а в глаз -
Забирай выше, заводи шире
И т.д.). А мысль становится столь опасной,
Что самое время здесь оборвать её. (с)
17 Янв 2012 15:17 Mock писав(ла): *Умного, нежного, внимательного, работящего, щедрого, непьющего мужчину хотелось бы хоть раз просто увидеть.*
"Благословение Божие обогащает и печали с собою не приносит!" Притчи Соломона
2 відвідувача подякували sofi_if за цей допис
17 Янв 2012 17:02 sofi_if писав(ла): Немолодой, широко признанный поэт-лирик
В сто девяносто четвёртый раз
Убеждает в журнале себя и читателей
В том, что жизнь у него прекрасна
(Стопроцентное попадание: не в бровь, а в глаз -
Забирай выше, заводи шире
И т.д.). А мысль становится столь опасной,
Что самое время здесь оборвать её. (с)
Живи. Не жалуйся, не числи
Ни лет прошедших, ни планет
и стройные сольются мысли
в ответ единый: смерти нет.
Будь милосерден. Царств не требуй.
Всем благодарно дорожи.
Молись - безоблачному небу
И василькам в волнистой ржи.
Не презирая грез бывалых,
Старайся лучшее создать.
У птиц, у трепетных и малых,
учись, учись благословлять!
17 Янв 2012 16:57 Mock писав(ла): Живи. Не жалуйся, не числи
Ни лет прошедших, ни планет
и стройные сольются мысли
в ответ единый: смерти нет.
Будь милосерден. Царств не требуй.
Всем благодарно дорожи.
Молись - безоблачному небу
И василькам в волнистой ржи.
Не презирая грез бывалых,
Старайся лучшее создать.
У птиц, у трепетных и малых,
учись, учись благословлять!
(с)
Небо звёздное, сердце августа,
Оглянись, расцветает пророчество,
Тело - степь, моё, одиночество
Смерти нет, но всегда пожалуйста,
Новое сердце взорвётся над нами,
Новая жизнь позовёт за собой,
И освящённый седыми богами,
Я как на праздник пойду за тобой. (с) "Благословение Божие обогащает и печали с собою не приносит!" Притчи Соломона
1 відвідувач подякували sofi_if за цей допис
18 Янв 2012 11:02 sofi_if писав(ла): То ли колодец был действительно уж очень глубоким, то ли летела Алиса уж очень не спеша. (с)
Мы играем во что захотим.
Мы упали, и летим, и летим.
А куда не знаем, до поры до поры.
Мы слепые по законам игры.
Послушай ветер свистит атональный мотив,
Ветер назойлив, ветер игрив.
Он целует меня, он кусает меня.
А тем, кто сам добровольно падает в ад
Добрые ангелы не причинят
Никакого вреда никогда Не гасите свет изнутри
1 відвідувач подякували Grizelda за цей допис
18 Янв 2012 23:29 Murzillka писав(ла): Я летаю. Я в раю. (с)
Воспоминанье слишком давит плечи,
Я о земном заплачу и в раю,
Я старых слов при нашей новой встрече
Не утаю.
Где сонмы ангелов летают стройно,
Где арфы, лилии и детский хор,
Где всё покой, я буду беспокойно
Ловить твой взор.
Виденья райские с усмешкой провожая,
Одна в кругу невинно-строгих дев,
Я буду петь, земная и чужая,
Земной напев!
Воспоминанье слишком давит плечи,
Настанет миг, - я слез не утаю...
Ни здесь, ни там, - нигде не надо встречи,
И не для встреч проснемся мы в раю!(с) Не гасите свет изнутри
18 Янв 2012 22:27 Grizelda писав(ла): Мы играем во что захотим.
Мы упали, и летим, и летим.
А куда не знаем, до поры до поры.
Мы слепые по законам игры.
Послушай ветер свистит атональный мотив,
Ветер назойлив, ветер игрив.
Он целует меня, он кусает меня.
А тем, кто сам добровольно падает в ад
Добрые ангелы не причинят
Никакого вреда никогда
О наслажденье скользить по краю
Замрите ангелы смотрите я играю
Моих грехов разбор оставьте до поры
Вы оцените красоту игры (с) "Благословение Божие обогащает и печали с собою не приносит!" Притчи Соломона
3 відвідувача подякували sofi_if за цей допис
Куда ты идёшь, тюремщик,
С ключом, что испачкан кровью?
Иду..к той, кого я люблю,
И двери тюрьмы ей открою.
Я иду к той, кого я запер,
Лишив передач и свиданий,
В одиночку желаний моих,
В подземелье моих страданий,
Где лживы грядущие дни
И глупы слова обещаний.
Я хочу её отпустить,
Чтоб она свободной была,
И уйти от меня могла,
А после вернуться снова
И снова меня любить
Или любить другого,
Если будет ей мил другой;
А если она не вернётся
И не будет рядом со мной,
Я только смогу сохранить,
Сохранить до конца моих дней
Тепло её губ,
Красоту её рук
В благодарной душе моей. (с)
"Благословение Божие обогащает и печали с собою не приносит!" Притчи Соломона
19 Янв 2012 18:01 Mock писав(ла): перевод Киплинга:
слова Р. Киплинга, музыка А. Петрова
перевод Т. Кружкова
Мохнатый шмель — на душистый хмель,
Цапля серая — в камыши,
А цыганская дочь - за любимым в ночь,
По родству бродяжьей души.
...
И вдвоем по тропе — навстречу судьбе,
Не гадая, в ад или в рай.
Так и надо идти, не страшась пути,
Хоть на край земли, хоть за край. (с) Не гасите свет изнутри
1 відвідувач подякували Grizelda за цей допис
19 Янв 2012 19:25 sofi_if писав(ла): Куда ты идёшь, тюремщик,
С ключом, что испачкан кровью?
Иду..к той, кого я люблю,
И двери тюрьмы ей открою.
Я иду к той, кого я запер,
Лишив передач и свиданий,
В одиночку желаний моих,
В подземелье моих страданий,
Где лживы грядущие дни
И глупы слова обещаний.
(с)
...Так вот какой гнетущий страх
Толкал Его вперед,
Вот почему Он так смотрел
На бледный небосвод:
Убил возлюбленную Он
И сам теперь умрет!
Ведь каждый, кто на свете жил,
Любимых убивал,
Один - жестокостью, другой -
Отравою похвал,
Коварным поцелуем - трус,
А смелый - наповал.
Один убил на склоне лет,
В расцвете сил - другой.
Кто властью золота душил,
Кто похотью слепой,
А милосердный пожалел:
Сразил своей рукой.
Кто слишком преданно любил,
Кто быстро разлюбил,
Кто покупал, кто продавал,
Кто лгал, кто слезы лил,
Но ведь не каждый принял смерть
За то, что он убил.
... (с) Не гасите свет изнутри
20 Янв 2012 00:01 Grizelda писав(ла): слова Р. Киплинга
Стихотворения Киплига и Бёрнса в России популярнее чем в Англии)))
*Мохнатый шмель - на душистый хмель*, *Любовь и бедность* - кто их помнит в Англии? Рано или поздно, так или иначе.(с)
20 Янв 2012 00:59 Mock писав(ла): Стихотворения Киплига и Бёрнса в России популярнее чем в Англии)))
*Мохнатый шмель - на душистый хмель*, *Любовь и бедность* - кто их помнит в Англии?
Еще из Киплинга песенка Никитиных из детства:
Из Ливерпульской гавани
Всегда по четвергам
Суда уходят в плаванье
К далеким берегам.
Плывут они в Бразилию,
Бразилию,
Бразилию,
И я хочу в Бразилию,
К далеким берегам!
Перевод Маршака. Чуть ли не главного детского поэта и переводчика с английского. У нас переводчики талантливые, часто талантливее оригинала Не гасите свет изнутри
1 відвідувач подякували Grizelda за цей допис
20 Янв 2012 00:17 Grizelda писав(ла): ...Так вот какой гнетущий страх
Толкал Его вперед,
Вот почему Он так смотрел
На бледный небосвод:
Убил возлюбленную Он
И сам теперь умрет!
Ведь каждый, кто на свете жил,
Любимых убивал,
Один - жестокостью, другой -
Отравою похвал,
Коварным поцелуем - трус,
А смелый - наповал.
Один убил на склоне лет,
В расцвете сил - другой.
Кто властью золота душил,
Кто похотью слепой,
А милосердный пожалел:
Сразил своей рукой.
Кто слишком преданно любил,
Кто быстро разлюбил,
Кто покупал, кто продавал,
Кто лгал, кто слезы лил,
Но ведь не каждый принял смерть
За то, что он убил.
... (с)
*Мелкие горечи и неглубокая любовь живучи.
Великая любовь и великое горе гибнут
от избытка своей силы.* Оскар Уайльд
20 Янв 2012 01:18 Grizelda писав(ла): Еще из Киплинга песенка Никитиных из детства:
20 Янв 2012 01:18 Grizelda писав(ла): Перевод Маршака. Чуть ли не главного детского поэта и переводчика с английского. У нас переводчики талантливые, часто талантливее оригинала
А идеал все равно трудно достижим)))
19 Янв 2012 19:25 sofi_if писав(ла): Сохранить до конца моих дней
Тепло её губ,
Красоту её рук
В благодарной душе моей. (с)
Рано или поздно, так или иначе.(с)
1 відвідувач подякували Mock за цей допис
20 Янв 2012 00:17 Grizelda писав(ла): Ведь каждый, кто на свете жил,
Любимых убивал,
Не согласна с предыдущим оратором!
Табор уходит в небо, в небо
А за белыми снегами, где-то на краю земном
Девочка-весна с длинными ногами
Спит себе спокойным сном... (с) Таежный ангел - невоспитанный, но симпатишный 1 відвідувач подякували luano за цей допис
20 Янв 2012 15:18 luano писав(ла): А за белыми снегами, где-то на краю земном
Девочка-весна с длинными ногами
Спит себе спокойным сном... (с)
Где-то на белом свете, там, где всегда мороз,
Трутся спиной медведи о земную ось.
Мимо плывут столетья, спят подо льдом моря,
Трутся об ось медведи, вертится земля.
Крутят они, стараясь, вертят земную ось,
Чтобы влюбленным раньше, встретиться пришлось.
Чтобы однажды утром, раньше на год иль два,
Кто-то сказал кому-то главные слова.
Вслед за весенним ливнем, раньше придет рассвет,
И для двоих счастливых много-много лет.
Будут сверкать зарницы, будут ручьи звенеть,
Будет туман клубиться, белый, как медведь. (с)
20 Янв 2012 12:00 Mock писав(ла): Великая любовь и великое горе гибнут
от избытка своей силы.* Оскар Уайльд
]
Видишь гибнет, ах, сердце гибнет
В огнедышащей лаве любви (с)
"Благословение Божие обогащает и печали с собою не приносит!" Притчи Соломона
20 Янв 2012 17:59 Mock писав(ла): Я буду петь тебе песни о людях без дна,
(С)
Когда заря собою озаряет полмира,
И стелется гарь от игр этих взрослых детей,
Ты скажешь друзьям: "Чу! Я слышу звуки чудной лиры".
Милый, это лишь я пою песнь вычерпывающих людей.
Есть книги для глаз и книги в форме пистолета.
Сядь у окна и слушай шум больших идей.
Но если ты юн, ты яростный противник света,
И это еще один плюс песням вычерпывающих людей.
Есть много причин стремиться быть одним из меньших.
Избыток тепла всегда мешает изобилию дней.
Я очень люблю лежать и, глядя на плывущих женщин,
Тихо мурлыкать себе песнь вычерпывающих людей.
Приятно быть женой лесоруба,
Но это будет замкнутый круг.
Я сделал бы директором клуба
Тебя, мой цветок, мой друг.
Когда заря собой озаряет полмира,
И стелется гарь от игр этих взрослых детей
Ты скажешь друзьям: "Чу! Я слышу звуки чудной лиры".
Милый, это лишь я пою песнь вычерпывающих людей...(с) как-будто есть еще путь...(с)
2 відвідувача подякували klyam за цей допис