Дорогие соционики, требуется помощь по изобретению неологизма к словосочетанию
"женщина-автор дневникового текста".
Уже существуют следующие варианты:
1. Журналинтимистка (калька с французского от journal intime)
2. Диаристка (калька с английского от diary)
3. Дневниководка
Ежедневница/недельница, времеводительница, заметонабросательница, утренистка/вечернистка (в зависимости от врмени дня ведения записей).... ..честное слово, ничего хорошего на ум не приходит....
дневниководка... ммм... жахнул рюмашку дневниководки, откушал ЖЖульенчик и пару блоггербродов да для бодрости чашечку тролличино с флеймолоком в себя влил.
Большое спасибо всем откликнувшимся участникам форума!
Есть такая область в литературоведении - теории и практики автобиографического письма. Специалисты изучают женское письмо. В частности, рассматриваются дневники Анны Керн, Марины Цветаевой и Марии Башкирцевой. Парадокс заключается в том, что исследователи познали затруднение в определении "женщина - автор дневникового текста". Конечно, самое простое решение - говорить о женщинах, ведущих дневник, употребляя словоформы "Автор", "Она", и, собственно, имя. Но необходимо изобрести термин, подчеркивающий литературный, жанровый статус женщин, держательниц дневников.
Слово "диаристка" употребляется в монографии некоей исследовательницы женского письма И. Савкиной.
Полагаю, что Савкина транслитерировала diary не по правилам английского произношения, а по правилам латыни. И, кстати, за это она была неоднократно бита читателями и критиками, небезосновательно намекавшими на связь "диаристки" и "диареи" ))
Полагаю, что автобиограф - это тот, кто занимается чьей-либо автобиографией.
А если мужчина ведёт дневник-он тогда кто будет : Дневникот или Дневникотесс?
Или, может, Дневникист, а она-Дневникистка..
А если вдохновиться старинными текстами, то он будет Дневникарь, а она-Дневникарша иль Дневникарица. Тут уж и глагол возможен : "Дневникарит Ольгушка да молится абы кто не прочел".
Есть также вариант Дневникарист и Дневникаристка ну и Дневникаристика.. А Дневникарство всёж исконее.
ну вот - человек хочет буквально сказать новое слово в науке, а мы тут глумимся и разве что "дневальную" не предлагаем...
я вот думаю, надо традиционный способ образования научных понятий попробовать - т.е. взять корень из греческого/латыни и на его основе что-нить сваять.
тут, правда, есть сомнения, что у греков вообще было словцо "дневник"...///
Ах ты засланец иезуитский! И так уже глянешь в книгу, а там буквы-то русские написаны, а без толмача не разберёшь! Пусть уж теперь иноземцы русские слова в науке как Спутник выучивают и герундии свои под русские слова приспосабливают (dnevnikaring)!
Нет-нет, я не хочу сказать новое слово )))
Я хочу уже наконец закончить писать эссе об одной из дневниковладелиц. Это действительно неловко всё время чередовать: "автор"-"она", "автор"-"она".
Вот я и решила поддержать свой моральный дух, а заодно навестить мой любимый форум в качестве участника разговора.
Дневниковый жанр ещё хорошо не изучен литературоведами. Но исследования развиваются, поэтому, термин, означающий женщину - писательницу дневника, должен появиться.
И скорее всего корень у этого слова будет греческий или латинский.
А вообще, придумывание названия - хорошая вещь от бессонницы, игра или вопрос на засыпку.